Schön, dass wir miteinander reden. Deshalb rufe ich nicht an.
Чудех се, кога ще се обадиш.
Ich hab mich schon gefragt, wann Sie endlich anrufen werden.
Обещай ми, че ще се обадиш.
Versprechen Sie mir, dass Sie mich anrufen, wenn Sie Ihren Bruder haben.
Брат, на когото ще се обадиш за 20 милиона рупи?
Die Art Bruder, der spazieren geht, bei einer 20 Millionen Rupien Frage?
Ти каза, че ще се обадиш.
Du sagtest, du würdest anrufen. Ich habe das respektiert.
Ами, за начало... ще се обадиш по телефона.
Nun, für den Anfang... werden Sie jemanden anrufen.
И след това ще се обадиш на Пам и ще й кажеш, че е мъртъв.
Und dann rufst du Pam an, Und sagst ihr, dass er Weg ist.
Чудех се кога ще се обадиш.
Ich habe mich schon gefragt, wann du anrufen würdest.
И когато... когато не можеш да издържаш на болката повече, ще се обадиш по телефона.
Und wenn... Und wenn du den Schmerzen nicht mehr standhalten kannst, wirst du einen Anruf für mich machen.
Добре, но ще се обадиш на брат си и ще му кажеш да се прибере.
Schön. Weißt du, was du damit machen wirst? Du wirst deinen Bruder anrufen
Ще се обадиш ли или не?
Werden Sie den Anruf machen oder nicht?
Но ще се обадиш, нали Кас?
Aber Cass, du meldest dich, oder?
Габи, мислех, че ще се обадиш.
Gaby, ich dachte du würdest anrufen.
А ти ще се обадиш на приятелчето си и ще му кажеш да изхвърли снимките ми.
Also rufen Sie Ihren Freund an und sagen ihm, er soll die Fotos verlieren die er von mir hat.
Въздишането да не значи, че ще се обадиш на адвокатите?
Heißt dieser Ausatmer, dass du die Anwälte anrufst und die Konten freigeben lässt?
Чудех се, кога ще се обадиш, Джон.
Ich fragte mich schon, wann Sie anrufen, John.
Ще се обадиш ли на Бърнстийн, да подготви операционна за Олтман?
Hi. Rufst du Bernstein an, dass sie Altmann heute aufnehmen?
Ще се обадиш на майка си?
Dein einer Anruf geht an deine Mutter?
Но ти ще се обадиш на Линда и ще й кажеш, че приемаш субсидията.
Aber ich weiß, Sie werden jetzt Linda anrufen und ihr mitteilen, dass Sie die Subventionen akzeptieren.
Ще се обадиш ли да го уговориш?
Willst du ihn zur Sicherheit anrufen?
Ще се обадиш ли в полицията?
Werden Sie jetzt die Polizei rufen, oder so?
Ще се обадиш на всеки... може да се срещнете на по питие, да направите още планове, но после да ги отложите защото изведнъж сте много заети.
Ihr ruft einander an, geht was trinken, verabredet euch nochmal, sagt wieder ab, verschiebt es immer wieder und seid plötzlich sehr beschäftigt.
Ще се обадиш на мен, не на него.
Ruf nicht ihn an, ruf mich an!
Ще се обадиш ли на майка си?
Wirst du deine Mutter anrufen? Ja, natürlich.
Ще се обадиш по телефона на "Окото"?
So haben wir also das Auge kontaktiert?
Не вярвах, че ще се обадиш.
Ich dachte nicht, dass du anrufst.
Не смятах, че ще се обадиш.
Ich dachte, du rufst nicht an. - Wieso nicht?
Бет, искам да ми обещаеш, че ще се обадиш, ако имаш нужда от нещо.
Beth, bitte versprich, dass du anrufst, wenn du irgendetwas brauchst.
спомням си всеки път когато съветвах млади транс-жени, бях техен ментор, и понякога когато ми се обаждаха и ми казваха че родителите им не могат да го приемат Тогава аз звъня на майка и казвам: "Ще се обадиш ли на тази жена?
Ich erinnere mich noch an jedes Mal, als ich junge Transfrauen begleitet und gecoacht habe, und sie mich manchmal anriefen und sagten, ihre Eltern könnten es nicht akzeptieren. Ich habe dann meine Mutter gefragt: "Kannst du diese Frau anrufen?"
1.3192300796509s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?